www.maranatha.it/mobile

LA SACRA BIBBIA

Edizione CEI - 1974

Precedente  HOME  Successivo

 
2 Tessalonicesi  3


[1] Per il resto, fratelli, pregate per noi, perché la parola del Signore si diffonda e sia glorificata come lo è anche tra voi

[2] e veniamo liberati dagli uomini perversi e malvagi. Non di tutti infatti è la fede.

[3] Ma il Signore è fedele; egli vi confermerà e vi custodirà dal maligno.

[4] E riguardo a voi, abbiamo questa fiducia nel Signore, che quanto vi ordiniamo già lo facciate e continuiate a farlo.

[5] Il Signore diriga i vostri cuori nell'amore di Dio e nella pazienza di Cristo.

[6] Vi ordiniamo pertanto, fratelli, nel nome del Signore nostro Gesù Cristo, di tenervi lontani da ogni fratello che si comporta in maniera indisciplinata e non secondo la tradizione che ha ricevuto da noi.

[7] Sapete infatti come dovete imitarci: poiché noi non abbiamo vissuto oziosamente fra voi,

[8] né abbiamo mangiato gratuitamente il pane di alcuno, ma abbiamo lavorato con fatica e sforzo notte e giorno per non essere di peso ad alcuno di voi.

[9] Non che non ne avessimo diritto, ma per darvi noi stessi come esempio da imitare.

[10] E infatti quando eravamo presso di voi, vi demmo questa regola: chi non vuol lavorare neppure mangi.

[11] Sentiamo infatti che alcuni fra di voi vivono disordinatamente, senza far nulla e in continua agitazione.

[12] A questi tali ordiniamo, esortandoli nel Signore Gesù Cristo, di mangiare il proprio pane lavorando in pace.

[13] Voi, fratelli, non lasciatevi scoraggiare nel fare il bene.

[14] Se qualcuno non obbedisce a quanto diciamo per lettera, prendete nota di lui e interrompete i rapporti, perché si vergogni;

[15] non trattatelo però come un nemico, ma ammonitelo come un fratello.

[16] Il Signore della pace vi dia egli stesso la pace sempre e in ogni modo. Il Signore sia con tutti voi.

[17] Questo saluto è di mia mano, di Paolo; ciò serve come segno di autenticazione per ogni lettera; io scrivo così.

[18] La grazia del Signore nostro Gesù Cristo sia con tutti voi.