www.maranatha.it/mobile

MESSALE ROMANO &
LITURGIA DELLE ORE

 

 MESSALE F.E.

PROPRIO DELLA S. MESSA tratto dal Missale Romanum a.D. 1962 promulgatum e traduzione italiana delle letture secondo la traduzione proposta dalle CEI
 

28 LUGLIO
SS. NAZARIO E CELSO MARTIRI

S. VITTORE PAPA

S. INNOCENZO PAPA

 
INTRÓITUS       
Ps. 78, 11. 12 et 10. Intret in conspéctu tuo, Dómine, gémitus compeditórum: redde vicínis nostris séptuplum in sinu eórum: víndica sánguinem Sanctórum tuórum, qui effúsus est.
Ps. ibid., 1. Deus, venérunt gentes in hereditátem tuam: polluérunt templum sanctum tuum: posuérunt Jerúsalem in pomórum custódiam. Glória Patri.
 
Ps. 78, 11. 12 et 10. Salga alla tua presenza, o Signore, il gemito dei carcerati. Fa' ricadere sette volte tanto sull'animo dei nostri vicini l'oltraggio; vendica il sangue dei tuoi santi da loro sparso. O Dio, gl'infedeli si sono gettati sulla tua eredità, hanno profanato il tuo tempio santo, hanno ridotto Gerusalemme a un cumulo di rovine. Gloria al Padre.
 
ORÁTIO       
Sanctórum tuórum nos, Dómine, Nazarii, Celsi, Vittóris et Innocéntii conféssio beáta commúniat: et fragilitáti nostræ subsídium dignánter exóret. Per Dóminum.  
 
La gloriosa professione di fede dei tuoi santi Nazario, Celso, Vittore ed  Innocenzo ci fortifichi o  Signore,  ed ottenga  il soccorso alla nostra  fragilità. Per il nostro Signore.   
 
EPISTOLA       
Léctio libri Sapiéntiæ. Sap. 10, 17-20.
 
Réddidit Deus justis mercédem labórum suorum, et deduxit illos in via mirábili: et fuit illis in velaménto diei et in luce stellárum per noctem: tránstulit illos per Mare Rubrum, et transvéxit illos per aquam nímiam. Inimícos autem illórum demérsit in mare, et ab altitúdine inferórum edúxit illos. Ideo justi tulérunt spolia impiórum, et decantavérunt, Dómine, nomen sanctum tuum, et victrícem manum tuam laudavérunt páriter, Dómine, Deus noster.   
M. - Deo grátias.   
  
Dio, diede ai santi la ricompensa delle loro pene, li guidò per una strada meravigliosa, divenne loro riparo di giorno e luce di stelle nella notte. Fece loro attraversare il Mar Rosso, guidandoli attraverso molte acque; sommerse invece i loro nemici e li rigettò dal fondo dell'abisso. Per questo i giusti spogliarono gli empi e celebraronoil tuo nome santo e lodarono concordi la tua mano protettrice, Signore Dio nostro.

M. - Deo grátias.

 
GRADUALE       
Exodi 15, 11. Gloriósus Deus in Sanctis suis: mirábilis in majestáte, fáciens prodígia.
Ibid., 6. Déxtera tua, Dómine, glorificáta est in virtúte: déxtera manus tua confrégit inimícos. 
 
Exodi 15, 11. Dio è glorioso nei suoi santi, la sua sovrana maestà opera prodigi. La tua destra, o Signore, si è manifestata con potenza; la tua destra ha annientato i nemici.
 
ALLELÚIA      
Allelúja, allelúja. Eccli. 44, 14. Córpora Sanctórum in pace sepúlta sunt, et nómina eórum vivent in generatiónem et generatiónem. Allelúja.     
 
Allelúja, allelúja. I corpi dei santi sono sepolti in pace e il loro nome vivrà di generazione in generazione. Allelúja.     
 
EVANGÉLIUM       
Sequéntia sancti Evangélii secúndum Lucam. Luc. 21, 9-19.

 
In illo témpore: Dixit Jesus discípulis suis: Cum audiéritis prǿlia et seditiónes, nolíte terréri: opórtet primum hæc fíeri, sed nondum statim finis.
Tunc dicebat illis: Surget gens contra gentem, et regnum advérsus regnum. Et terræmótus magni erunt per loca, et pestiléntiæ, et fames, terrorésque de coelo, et signa magna erunt. Sed ante hæc ómnia injícient vobis manus suas, et persequéntur, tradéntes, in synagógas et custódias, trahéntes ad reges et prǽsides propter nomen meum: contínget autem vobis in testimónium. Pónite ergo in córdibus vestris non præmeditári, quemádmodum respondeátis. Ego enim dabo vobis os et sapiéntiam, cui non potérunt resístere et contradícere omnes adversárii vestri. Tradémini autem a paréntibus, et frátribus, et cognátis, et amícis, et morte affícient ex vobis: et éritis odio ómnibus propter nomen meum: et capíllus de cápite vestro non períbit. In patiéntia vestra possidébitis ánimas vestras.
M. - Laus tibi Christe. 

 
Il quel tempo Gesù disse ai suoi Discepoli: Quando sentirete parlare di guerre e di rivoluzioni, non vi terrorizzate. Devono infatti accadere prima queste cose, ma non sarà subito la fine". Poi disse loro: "Si solleverà popolo contro popolo e regno contro regno, e vi saranno di luogo in luogo terremoti, carestie e pestilenze; vi saranno anche fatti terrificanti e segni grandi dal cielo. Ma prima di tutto questo metteranno le mani su di voi e vi perseguiteranno, consegnandovi alle sinagoghe e alle prigioni, trascinandovi davanti a re e a governatori,  causa del mio nome. Questo vi darà occasione di render testimonianza. Mettetevi bene in mente di non preparare prima la vostra difesa; io vi darò lingua e sapienza, a cui tutti i vostri avversari non potranno resistere, né controbattere. Sarete traditi perfino dai genitori, dai fratelli, dai parenti e dagli amici, e metteranno a morte alcuni di voi; sarete odiati da tutti per causa del mio nome. Ma nemmeno un capello del vostro capo perirà. Con la vostra perseveranza salverete le vostre anime.
M. - Laus tibi Christe. 

 
ANTÍPHONA AD OFFERTÓRIUM       
Ps. 67, 36. Mirábilis Deus in Sanctis suis: Deus Israël, ipse dabit virtútem et fortitúdinem plebi suæ: benedíctus Deus, allelúja.  
 
Ps. 67, 36. Dio è mirabile nei suoi santi ; Egli, il Dio di Israele, dà al suo popolo forza e potenza; sia benedetto Iddio!  alleluia.
 
SECRÉTA       
Concéde nobis, omnípotens Deus: ut his munéribus, quæ in sanctórum tuórum Nazarii, Celsi, Victóris et Innocéntii honóre deférimus, et te placémus exhíbitis, et nos vivificémur accéptis. Per Dóminum.  
 
Concedici, o Dio onnipotente, che questi doni che Ti presentiamo nella festa dei tuoi santi Nazario, Celso, Vittore ed Innocenzo, Ti siano graditi da noi che li offriamo e infondano vita a noi che ce ne nutriamo. Per nostro Signore
 
PREFAZIO COMUNE       
 
COMMÚNIO        
Sap. 3, 4, 5 et 6. Et si coram homínibus torménta passi sunt. Deus tentavit eos: tamquam aurum in fornáce probávit eos, et quasi holocáusta accépit eos.  
 
Sap. 3, 4, 5 et 6. Anche se agli occhi degli uomini soffrirono tormenti, ciò fu una prova di Dio: Egli li ha provati come oro nel crogiuolo e li ha ricevuti come vittima di olocausto.
 
POSTCOMMÚNIO       
Sanctórum Nazárii, Celsi, Victóris et Innocéntii, Dómine, intercessióne placátus: præsta, quǽsumus; ut, quod temporáli celebrámus actióne, perpétua salvatióne capiámus. Per Dóminum. 
 
Placato dall'intercessione dei santi Nazario, Celso, Vittore ed Innocenzo, fa', o Signore, Te ne preghiamo, che dall'attuale celebrazione otteniamo frutti di salvezza eterna. Per nostro Signore.