|
PROPRIO IN LATINO DELLA S. MESSA tratto dal Missale Romanum a.D. 1962 promulgatum e traduzione italiana delle letture secondo la traduzione proposta dalle CEI
31 Gennaio S. IOANNIS BOSCO
Confessoris III classis Paramenti bianchi.
INTRÓITUS 3 Reg. 4, 29 Dedit illi Deus sapiéntiam et prudentiam multam nimis, et latitudinem cordis quasi arénam quae est in littore maris. Ps. 112, 1 Laudate pueri, Dominum, laudate nomen Domini V/. Glória Patri. Dedit illi Deus
S. MESSA con GLÓRIA
ORÁTIO Deus, qui sanctum Ioannem Confessorem tuum aduoescéntium patrem et magistrum excitasti, ac per eum, auxiliatrice Virgine Maria, novas in Ecclésia tua familias floréscere voulisti: concéde, quaésumus; ut, eodem caritatis igne succénsi, animas quaérere, tibique soli servire valeamus. Per Dóminum.
EPISTOLA Léctio Epistolae beati Pauli Apostoli ad Philippénses. Philipp. 4, 4-9
Rallegratevi nel Signore, sempre; ve lo ripeto ancora, rallegratevi. La vostra affabilità sia nota a tutti gli uomini. Il Signore è vicino! Non angustiatevi per nulla, ma in ogni necessità esponete a Dio le vostre richieste, con preghiere, suppliche e ringraziamenti; e la pace di Dio, che sorpassa ogni intelligenza, custodirà i vostri cuori e i vostri pensieri in Cristo Gesù. In conclusione, fratelli, tutto quello che è vero, nobile, giusto, puro, amabile, onorato, quello che è virtù e merita lode, tutto questo sia oggetto dei vostri pensieri. Ciò che avete imparato, ricevuto, ascoltato e veduto in me, è quello che dovete fare. E il Dio della pace sarà con voi! M. - Deo grátias.
GRADUALE Ps. 36, 3-5 Spera in Domino, et fac bonitatem, et inhabita terram, et pascéris in divitiis eius. V/. Delectare in Domino, et dabit tibi petitiones cordis tui; revéla Domino viam tuam et spera in eo, et ipse faciet
ALLELÚIA Allelúia, allelúia. Ps.73, 21 V/. Pauper et inops laudabunt nomen tuum. Allelúja.
Dopo la Settuagesima si omette l’alleluia e si canta il Tratto
TRÀCTUS Ps.60, 4-6 Factus es spes mea, Domine: turris fortitudinis a facie inimici V/. Inhabitabo in tabernaculo tuo in saecula: protegar in velaménto alarum tuarum V/. Quoniam tu, Deus, exaudisti orationem meam: dedisti heriditatem timéntibus nomen tuum
EVANGÉLIUM Sequéntia sancti Evangélii secúndum Matthaéum, Mt.18, 1-5
In quel momento i discepoli si avvicinarono a Gesù dicendo: "Chi dunque è il più grande nel regno dei cieli?". Allora Gesù chiamò a sé un bambino, lo pose in mezzo a loro e disse: "In verità vi dico: se non vi convertirete e non diventerete come i bambini, non entrerete nel regno dei cieli. Perciò chiunque diventerà piccolo come questo bambino, sarà il più grande nel regno dei cieli. E chi accoglie anche uno solo di questi bambini in nome mio, accoglie me. M. - Laus tibi Christe.
Credo.
ANTÍPHONA AD OFFERTÓRIUM Ps. 33,12 Venite, filii, audite me: timorem Domini docébo vos
SECRÉTA Suscipe, Domine, oblationem mundam salutaris hostiae, et praesta: ut, te in omnibus et super omnia diligéntes, in gloriae tuae laudem vivere mereamur Per Dóminum.
PRÆFATIO COMMUNIS.
COMMÚNIO Rom.4,18 Contra spem in spem crédidit, ut fieret pater multarum géntium, secundum quod dictum est ei.
POSTCOMMÚNIO Corporis et Sanguinis tui, Domine, mysterio satiatis, concéde, quaésumus; ut, intercedénte sancto Ioanne Confessore tuo, in gratiarum semper actione maneamus:
Qui vivis. |
|
|
www.maranatha.it | |